1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.
Dismiss Notice
Wynncraft, the Minecraft MMORPG. Play it now on your Minecraft client at (IP): play.wynncraft.com. No mods required! Click here for more info...

Guide German Quest Translation [26/56] [wynnquests]

Discussion in 'Wynncraft' started by Ascended Kitten, Nov 30, 2015.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Fightinator

    Fightinator The Protector of the Realm

    Messages:
    197
    Likes Received:
    84
    Trophy Points:
    65
    Guild:
    Minecraft:
    @Ascended Kitten
    Hier sind zwei weitere Quests :p
    Abschnitt 1:
    >Sprich mit Monte.(X: -550 | Y: 62 | Z: -742)

    Dialog:

    Monte: *Schluchzen* Oh *Schniefen* Hallo, ich hab dich dort nicht gesehen. Kannst du mir helfen?

    Monte: Du musst wissen, dass mein Großvater, seit meine Eltern tot sind, auf mich aufgepasst hat, und jetzt ist er krank geworden.

    Monte: Er hat mir über ein spezielles Heilwasser von einem Ort nicht weit von hier und seinem Verkäufer erzählt.

    Monte: Der Mann verkauft das Wasser in Troms in der Nähe von dem Eingang. Du musst für mich dorthin gehen und es für mich besorgen! Ich bin zu jung, er hat gesagt, dass er sich schlecht fühlen würde, wenn er es mir verkauft.

    Monte: Wenn du das machst wird dich mein Großvater bestimmt für deine Bemühungen, und dass du ihm das Leben gerettet hast, belohnen.

    Abschnitt 2:
    >Treffe den Verkäufer in Troms in der nähe von dem Brunnen.

    Dialog:

    Verkäufer: Oh hallo! Bist du für mein patentiertes Heilwasser gekommen?

    Verkäufer: Oh, also... Du hast Glück! Ich hab noch ein paar Flaschen über, hier.

    Verkäufer: Du glaubst mir nicht? Das ist das echte Zeugs, ich schwöre! Es schaut vielleicht nur aus wie normales Wasser, aber ich verspreche dir, dass...

    Verkäufer: In Ordnung, in Ordnung! Verletzte mich aber nicht... Vielleicht ist es nicht das Echte. Ich weiß aber wo du das echte Zeugs bekommen kannst. Es ist aber nicht einfach zu besorgen, glaub mir.

    Verkäufer: Schau...da ist eine Gruppe Magier die das Wasser im Dernel Jungle untersuchen und wissen wie man es abfüllt.

    Verkäufer: Da ist ein Magier, welcher dir beim Auffüllen von ein paar Flaschen helfen kann. Vielleicht sogar ein Paar Flaschen für mich! Hah- Egal...

    Abschnitt 3:
    >Sprich mit Isfurus.(Ort: Dernel Jungle | X: -803 | Y: 33 | Z: -374)

    Dialog:

    Isfurus: Oh! Ein Besucher. Gekommen um das Wasser zu untersuchen? Es ist extrem faszinierend... Oh, ich sehe schon...du bist ein weiterer Man der nur versucht Smaragdte rauszuschlagen.

    Isfurus: Entschuldigung, ich habe nicht realisiert, dass du ein echtes medizinisches Risiko mitbringst. Lass mich dir etwas erklären.

    Isfurus: Das Heilwasser kann nicht mit einer gewöhnlichen Flasche transportiert werden. Es muss richtig vorbereitet sein, damit es nicht seine magischen Eigenschaften verliert, wenn es aus dem Brunnen genommen wird.

    Isfurus: Glücklicherweise habe ich ein paar Flaschen die schon vorbereitet sind. Ich werde dir eine Flasche geben, solange du sie für medizinische Gründe verwendest.

    Isfurus: Ich habe einen Kollgen, welcher im Inneren des Brunnens ist, in dem das wirkliche Heilwasser befindet. Geh zu ihm und gib ihm diese Flasche um sie aufzufüllen.

    Isfurus: Oh und noch eine Sache! Der Eingang zum Inneren des Brunnens ist genau unter uns. Dort sind wahrscheinlich gefährliche Tiere, welche das Wasser getrunken haben, also sei vorsichtig.

    Abschnitt 4:
    >Geh ins Innere des Brunnens zu Erisk, um die Flaschen zu füllen und gib sie zu Isfurus.

    Dialog:

    Erisk: Hallo da! Isfurus hat dich runter geschickt? Ok, ich werde sie dir auffüllen gehen.

    Erisk: Die Tierwelt in dieser Höhle ist fast so alt wie das antike Nemract. Sie lebt von diesem Wasser. Da gibt es so viel zu Lernen.

    Erisk: Ok dann. Alle sind gefüllt also pass auf, dass die sie nicht fallen lässt...dass was du da hast ist sehr wertvolles Wasser. Missbrauche es nicht.

    Erisk: Sag Isfurus, dass wir etwas mit diesen Tieren hier machen müssen. Sie haben ein paar andere Magier angegriffen.

    Abschnitt 5:
    >Sprich mit Isfurus für Erisk.

    Dialog:

    Isfurus: Oh super! Du hast das Wasser. Also, wenn das stimmt, was du sagst, solltest du schnellstens zum Großvater des Kindes gehen.

    Isfurus: Wir müssen mehr über diesen Brunnen lernen. Ein Tempel in der Nähe von hier hast das Wort "Jung" wirderholt. Ich glaube hier ist so viel Potenzial.

    Isfurus: Egal, danke für deine Hilfe. Komm zurück, wenn du jemals wieder das Wasser brauchst, obwohl du ausschaust, dass du es nicht in naher Zukunft brauchen wirst.

    Abschnitt 6:
    >Bring Monte das Heilwasser.

    Dialog:

    Monte: Oh mein! Du hast das Heilwasser! Das wird das Leben meines Großvaters retten, danke!

    Monte: Ich habe meinem Großvater davon erzählt was du gemacht hast und der hat mir gesagt, dass ich dir das hier geben soll!

    Monte: Ich hoffe es ist genug, ich hoffe Großvater geht es jetzt besser...danke nochmal!
    Abschnitt 1:
    >Finde den Maskenverkäufer in seinem Wohnwagen.(X: -328 | Y: 61 | Z: -1973)

    Dialog:

    Maskenverkäufer: Hmm... Lass mich mal seh- Ah! Oh, Entschuldigung, ich war abgelenkt, aber danke, dass du hier bist denn ich brauche deine Hilfe.

    Maskenverkäufer: Ich war gerade am Weg zurück von einer großen Villa in der Nähe von Nesaak in der ich ein paar Artefakte von einem alten Geschäftspartner gekauft habe.

    Maskenverkäufer: Als ich dann jedoch am Rückweg von meiner Reise war ist mir eine wertvolle verfluchte Maske aus meinem Wohnwagen in die dunkle Höhle dort gefallen.

    Maskenverkäufer: Ich hätte ja selbst nach ihr gesehen, aber die Artefakte in meinem Wohnwagen sind einfach von zu hohem Wert, um sie alleine zu lassen...außerdem scheint diese Höhle von innen heraus Korrupt zu sein.

    Maskenverkäufer: Du musst mir die Maske wieder bringen denn ich muss in 3 Tagen wieder weiterreisen. Bist du mutig genug um in die korrupte Höhle zu gehen, und sie mir wiederzubeschaffen?


    Abschnitt 2:
    >Finde die verfluchte Maske und bring sie dem Maskenverkäufer zurück.

    Dialog:

    Maskenverkäufer: Du hast ein grausames Schicksal angetroffen nicht wahr? Ich wäre den ganzen Weg nach Nemract gerannt um Hilfe zu holen.

    Maskenverkäufer: Ich würde wirklich gerne hören was du da unten getroffen hast, aber ich muss mich jetzt fertig machen um abzureisen, da ich viele Masken auf einem weit entfernten Kontinent verkaufen will.

    Maskenverkäufer: Villeicht kannst du mich irgendwann mal wieder treffen, wenn sich unsere Wege je kreuzen sollten. Dann könnten wir auch über deine Reise reden.

    Maskenverkäufer: Um dir für deine Hilfe zu danken nehme dieses Anzeichen meiner Dankbarkeit an dich. Ich habe es in der Villa erworben und ich denke, dass es in irgendeiner Art Fest verwendet wird. Viel Glück!
    @scallysche @Grvphene
    Bitte mal drüber schauen :)
     
  2. Lord_He1mchen

    Lord_He1mchen EX-Mod, was nice HERO

    Messages:
    1,387
    Likes Received:
    2,203
    Trophy Points:
    153
    Guild:
    Minecraft:
    Ich hab zwar eigentlich nix mit Korrekturen zu tun hier aber ich hoff ich darf trotzdem mein Senf dazugeben. :)
    Bei der Hallowynn quest is im 2. Abschnitt im englischen "You were met by a terrible fate, weren't you?". Ich würde das 'angetroffen' weglassen und es einfach als "Du hast ein schweres Schicksal, oder?" übersetzen.
    Dann noch zwei Kleinigkeiten. 1. In Grand Youth Hast du im 3. Abschnitt 'Smaragte' geschrieben, soweit ich weiß müsste es 'Smaragde' heißen. Und 2. Nochmal in Grand Youth im 4. Abschnitt müsste es denke ich "... , dass du sie nicht fallen lässt...das was..." heißen und nich "... , dass die sie nicht fallen lässt...dass was...".
    Ein kleiner Hinweis noch auch wenn ich selbst nicht wirklich weiß wie man es besser machen könnte. In Grand Youth im 5. Abschnitt is das "Ein Tempel in der Nähe von hier hast das Wort "Jung" wirderholt." nicht ganz richtig. Leider weiß ich wie gesagt keine gute Übersetzung. Hoffentlich kann jemand anderes helfen.
     
    Fightinator likes this.
  3. Fightinator

    Fightinator The Protector of the Realm

    Messages:
    197
    Likes Received:
    84
    Trophy Points:
    65
    Guild:
    Minecraft:
    Ich dachte das man ja den Boss der Quest antrifft und deswegen.. Aber wird ausgebessert! :)

    Das stimmt auch :p
    ok
    Danke für's verbessern! :)
    Die Tippfehler waren natürlich geplant
    ________________________________
    Abschnitt 1:
    >Sprich mit Monte.(X: -550 | Y: 62 | Z: -742)

    Dialog:

    Monte: *Schluchzen* Oh *Schniefen* Hallo, ich hab dich dort nicht gesehen. Kannst du mir helfen?

    Monte: Du musst wissen, dass mein Großvater, seit meine Eltern tot sind, auf mich aufgepasst hat, und jetzt ist er krank geworden.

    Monte: Er hat mir über ein spezielles Heilwasser von einem Ort nicht weit von hier und seinem Verkäufer erzählt.

    Monte: Der Mann verkauft das Wasser in Troms in der Nähe von dem Eingang. Du musst für mich dorthin gehen und es für mich besorgen! Ich bin zu jung, er hat gesagt, dass er sich schlecht fühlen würde, wenn er es mir verkauft.

    Monte: Wenn du das machst wird dich mein Großvater bestimmt für deine Bemühungen, und dass du ihm das Leben gerettet hast, belohnen.

    Abschnitt 2:
    >Treffe den Verkäufer in Troms in der nähe von dem Brunnen.

    Dialog:

    Verkäufer: Oh hallo! Bist du für mein patentiertes Heilwasser gekommen?

    Verkäufer: Oh, also... Du hast Glück! Ich hab noch ein paar Flaschen über, hier.

    Verkäufer: Du glaubst mir nicht? Das ist das echte Zeugs, ich schwöre! Es schaut vielleicht nur aus wie normales Wasser, aber ich verspreche dir, dass...

    Verkäufer: In Ordnung, in Ordnung! Verletzte mich aber nicht... Vielleicht ist es nicht das Echte. Ich weiß aber wo du das echte Zeugs bekommen kannst. Es ist aber nicht einfach zu besorgen, glaub mir.

    Verkäufer: Schau...da ist eine Gruppe Magier die das Wasser im Dernel Jungle untersuchen und wissen wie man es abfüllt.

    Verkäufer: Da ist ein Magier, welcher dir beim Auffüllen von ein paar Flaschen helfen kann. Vielleicht sogar ein Paar Flaschen für mich! Hah- Egal...

    Abschnitt 3:
    >Sprich mit Isfurus.(Ort: Dernel Jungle | X: -803 | Y: 33 | Z: -374)

    Dialog:

    Isfurus: Oh! Ein Besucher. Gekommen um das Wasser zu untersuchen? Es ist extrem faszinierend... Oh, ich sehe schon...du bist ein weiterer Man der nur versucht Smaragde rauszuschlagen.

    Isfurus: Entschuldigung, ich habe nicht realisiert, dass du ein echtes medizinisches Risiko mitbringst. Lass mich dir etwas erklären.

    Isfurus: Das Heilwasser kann nicht mit einer gewöhnlichen Flasche transportiert werden. Es muss richtig vorbereitet sein, damit es nicht seine magischen Eigenschaften verliert, wenn es aus dem Brunnen genommen wird.

    Isfurus: Glücklicherweise habe ich ein paar Flaschen die schon vorbereitet sind. Ich werde dir eine Flasche geben, solange du sie für medizinische Gründe verwendest.

    Isfurus: Ich habe einen Kollgen, welcher im Inneren des Brunnens ist, in dem das wirkliche Heilwasser befindet. Geh zu ihm und gib ihm diese Flasche um sie aufzufüllen.

    Isfurus: Oh und noch eine Sache! Der Eingang zum Inneren des Brunnens ist genau unter uns. Dort sind wahrscheinlich gefährliche Tiere, welche das Wasser getrunken haben, also sei vorsichtig.

    Abschnitt 4:
    >Geh ins Innere des Brunnens zu Erisk, um die Flaschen zu füllen und gib sie zu Isfurus.

    Dialog:

    Erisk: Hallo da! Isfurus hat dich runter geschickt? Ok, ich werde sie dir auffüllen gehen.

    Erisk: Die Tierwelt in dieser Höhle ist fast so alt wie das antike Nemract. Sie lebt von diesem Wasser. Da gibt es so viel zu Lernen.

    Erisk: Ok dann. Alle sind gefüllt also pass auf, dass du sie nicht fallen lässt...dass was du da hast ist sehr wertvolles Wasser. Missbrauche es nicht.

    Erisk: Sag Isfurus, dass wir etwas mit diesen Tieren hier machen müssen. Sie haben ein paar andere Magier angegriffen.

    Abschnitt 5:
    >Sprich mit Isfurus für Erisk.

    Dialog:

    Isfurus: Oh super! Du hast das Wasser. Also, wenn das stimmt, was du sagst, solltest du schnellstens zum Großvater des Kindes gehen.

    Isfurus: Wir müssen mehr über diesen Brunnen lernen. Ein Tempel in der Nähe von hier hast das Wort "Jung" wiederholt. Ich glaube hier ist so viel Potenzial.

    Isfurus: Egal, danke für deine Hilfe. Komm zurück, wenn du jemals wieder das Wasser brauchst, obwohl du ausschaust, dass du es nicht in naher Zukunft brauchen wirst.

    Abschnitt 6:
    >Bring Monte das Heilwasser.

    Dialog:

    Monte: Oh mein! Du hast das Heilwasser! Das wird das Leben meines Großvaters retten, danke!

    Monte: Ich habe meinem Großvater davon erzählt was du gemacht hast und der hat mir gesagt, dass ich dir das hier geben soll!

    Monte: Ich hoffe es ist genug, ich hoffe Großvater geht es jetzt besser...danke nochmal!
    Abschnitt 1:
    >Finde den Maskenverkäufer in seinem Wohnwagen.(X: -328 | Y: 61 | Z: -1973)

    Dialog:

    Maskenverkäufer: Hmm... Lass mich mal seh- Ah! Oh, Entschuldigung, ich war abgelenkt, aber danke, dass du hier bist denn ich brauche deine Hilfe.

    Maskenverkäufer: Ich war gerade am Weg zurück von einer großen Villa in der Nähe von Nesaak in der ich ein paar Artefakte von einem alten Geschäftspartner gekauft habe.

    Maskenverkäufer: Als ich dann jedoch am Rückweg von meiner Reise war ist mir eine wertvolle verfluchte Maske aus meinem Wohnwagen in die dunkle Höhle dort gefallen.

    Maskenverkäufer: Ich hätte ja selbst nach ihr gesehen, aber die Artefakte in meinem Wohnwagen sind einfach von zu hohem Wert, um sie alleine zu lassen...außerdem scheint diese Höhle von innen heraus Korrupt zu sein.

    Maskenverkäufer: Du musst mir die Maske wieder bringen denn ich muss in 3 Tagen wieder weiterreisen. Bist du mutig genug um in die korrupte Höhle zu gehen, und sie mir wiederzubeschaffen?


    Abschnitt 2:
    >Finde die verfluchte Maske und bring sie dem Maskenverkäufer zurück.

    Dialog:

    Maskenverkäufer: Du hast ein grausames Schicksal nicht wahr? Ich wäre den ganzen Weg nach Nemract gerannt um Hilfe zu holen.

    Maskenverkäufer: Ich würde wirklich gerne hören was du da unten getroffen hast, aber ich muss mich jetzt fertig machen um abzureisen, da ich viele Masken auf einem weit entfernten Kontinent verkaufen will.

    Maskenverkäufer: Villeicht kannst du mich irgendwann mal wieder treffen, wenn sich unsere Wege je kreuzen sollten. Dann könnten wir auch über deine Reise reden.

    Maskenverkäufer: Um dir für deine Hilfe zu danken nehme dieses Anzeichen meiner Dankbarkeit an dich. Ich habe es in der Villa erworben und ich denke, dass es in irgendeiner Art Fest verwendet wird. Viel Glück!
    Verbesserung nach den Information von @Lord Helmchen
     
    Last edited: Aug 11, 2016
    scallysche and Lord_He1mchen like this.
  4. Inactive User

    Inactive User Famous Adventurer VIP+

    Messages:
    1,001
    Likes Received:
    716
    Trophy Points:
    117
    Minecraft:
    How would they be able to find the forums if they didn't understand English?
     
  5. Lord_He1mchen

    Lord_He1mchen EX-Mod, was nice HERO

    Messages:
    1,387
    Likes Received:
    2,203
    Trophy Points:
    153
    Guild:
    Minecraft:
    Well that's a valid question. Someone who doesn't speak english at all won't find the forums. But at least people who know the english language a little bit but have problems with the instructions maybe find the forums because of the hints shown in the in-game chat. That may not be too many people but in my opinion it's worth it to translate the quests if it helps at least a few people. And I guess you didn't see it because it's german but scallysche wrote something about a solution for the wiki. Maybe there will be a german part (and maybe other languages) in the wiki. I guess for something like that a section in the wiki would be a good solution.
     
  6. Inactive User

    Inactive User Famous Adventurer VIP+

    Messages:
    1,001
    Likes Received:
    716
    Trophy Points:
    117
    Minecraft:
    True, it sounds like a good cause. Although another solution would be to contact staff and see if they could implement a german/spanish/french/russian/chinese translation command.
     
  7. Lord_He1mchen

    Lord_He1mchen EX-Mod, was nice HERO

    Messages:
    1,387
    Likes Received:
    2,203
    Trophy Points:
    153
    Guild:
    Minecraft:
    Fair enough but they already have enough shit to fix (let's see what they fix in the next update) and so I think if they start with that it will take a while.
     
  8. Grvphene

    Grvphene Wiki guru VIP+

    Messages:
    1,103
    Likes Received:
    2,478
    Trophy Points:
    153
    Guild:
    Minecraft:
    Something like that will likely never happen, and a localized wiki won't either. However, we are trying to contact Tama about enabling subpages on the wiki so we can provide translations of the quest pages.
    You are right about non english speaking kids, they will never find this. But they would probably not even start Wynncraft in the first place because they already get confused in the first quest. This project is mainly for German kids who speak enough English to find their way in Wynncraft, but can't fully understand the quest dialogues. Their friends could link them the translations. When they are in place on the wiki, we'll try to put an obvious link to the translations on each quest page too.
     
  9. Inactive User

    Inactive User Famous Adventurer VIP+

    Messages:
    1,001
    Likes Received:
    716
    Trophy Points:
    117
    Minecraft:
    Yeah, I just figured putting it ingame would be the best way, for example when someone joins a few messages appear in chat in different languages that set it in german(or any other main language) mode.

    I'm not from Germany, but I would assume most Germans only speak German. Well, that's just a guess. In most parts of America, most people don't speak more than one language.
     
  10. Lord_He1mchen

    Lord_He1mchen EX-Mod, was nice HERO

    Messages:
    1,387
    Likes Received:
    2,203
    Trophy Points:
    153
    Guild:
    Minecraft:
    I think you are right putting that ingame would be great but that won't happen I guess.

    And actually you have to go to english lessons so normally everyone learns the language. But in the first 4 years of school (I think its equal to the elementary school in America) you only learn a few words but not to speak english. After those 4 years you learn to actually speak english (you learn grammar, tenses...) but after the first 4 years normally you are 10 or 11 years old and it takes some time to learn a language so young people may be able to understand a little bit but not complicated sentences.
     
  11. Inactive User

    Inactive User Famous Adventurer VIP+

    Messages:
    1,001
    Likes Received:
    716
    Trophy Points:
    117
    Minecraft:
    Wait, why do they make people learn English in schools? I mean, in America people have to learn a 2nd language, but not many people take it seriously. We just forget most of it.
     
  12. scallysche

    scallysche Imperial Wine Drinking Alien Mum VIP+

    Messages:
    332
    Likes Received:
    595
    Trophy Points:
    85
    Guild:
    Minecraft:
    Because the rest of the world, apart from the US apparently, is at least bilingual. Nowadays(TM) the kids here learn English during kindergarten and choose a third language like Danish, French, Polish etc. (mostly depending on where they live) in secondary school and can even learn the basics of a fourth one like Spanish.
     
    Fightinator and Lord_He1mchen like this.
  13. BKamorC

    BKamorC Well-Known Adventurer VIP

    Messages:
    6
    Likes Received:
    5
    Trophy Points:
    45
    Minecraft:
    Hallo Leute,
    ich bin gerade dabei die Quest Zhight Island zu übersetzen.
    Ich bin nun leider bei einem Wort stecken geblieben, denn ich mir so nicht übersetzen kann
    Ich hoffe ihr könnt mir mal sagen was "fumbleknuckle" zu bedeuten hat.
     
  14. scallysche

    scallysche Imperial Wine Drinking Alien Mum VIP+

    Messages:
    332
    Likes Received:
    595
    Trophy Points:
    85
    Guild:
    Minecraft:
    Eh, ich komm gerade nicht auf das deutsche Wort, aber das wird meistens genutzt, wenn etwas unnötig klein und frickelig ist. Ich glaube in der Quests wird das als eine Art Schimpfwort genutzt. :D
     
  15. BKamorC

    BKamorC Well-Known Adventurer VIP

    Messages:
    6
    Likes Received:
    5
    Trophy Points:
    45
    Minecraft:
    Zhight-Insel (German Translation)
    1.Abschnitt


    Sprich mit Zhight auf der Zhight-Insel


    Dialog:

    Zhight: Hallo Abenteurer, wie ich sehe, hast du meine Insel/Nation gefunden, die Zhight-Insel

    Zhight: Normalerweise würde ich dich in richtiger zhightscher Manier willkommen heißen…

    Zhight: aber traurigerweise besitze ich nichts, was ich dir geben kann, da die Vorräte meiner Insel schnell zur Neige gehen.

    Zhight: Ich habe einen vertrauenswürdigen Freund aus Nemract, Phief glaub ich. In der Regel schickt er mir wöchentlich all die lebensnotwendigen Güter.

    Zhight: Ich sage extra „in der Regel“, da wir seit Monaten keine Lebensmittel- und Güterlieferungen mehr erhalten haben.

    Zhight: Er hat sich noch nie bei einer Lieferung so verspätet… ich befürchte das Schlimmste.

    Zhight: Das letzte Mal, als ich etwas von ihm gehört habe, war er aufm Weg zur Insel der Magie. Er hält sehr oft da an um Güter zusammen zu sammeln, die er für die Reise benötigt

    Zhight: Bitte, versuch ihm zu finden. Die Bürger Zhights brauchen dich!


    2.Abschnitt


    Finde Phief auf der Insel der Magie.


    Dialog:

    Phief: Hallo. Wie ich sehe, hat dich Zhight geschickt, richtig?

    Phief: Ich hoffe mal, dass er nicht also so wütend auf mich ist. Ich habe mir voll und ganz vorgenommen, die Lieferung an ihm auszuliefern.

    Phief: aber die Dinge nahmen eine schnelle und schlimme Wendung, und ich habe seitdem kein Zugriff/Zugang mehr auf mein Schiff.

    Phief: Ein Geisteskranker ist auf mein Schiff gesprungen, überwältigte mich, und hielt mich als eine Geisel.

    Phief: Er erzählte mir, wie er “das von ihm Gestohlene wiedererlangen” wollte.

    Phief: Ich habe keine Ahnung, ob er geistesgestört, paranoid, oder ob ihm wirklich jemand etwas entwendet hat.

    Phief: aber in einer Sache bin ich mir sicher. Niemand darf, außer mir, mein Boot segeln. Ich habe direkt die erste Chance die mir zum flüchten ergab genutzt, und hab die Kontrollgeräte zerstört/zerbrochen.

    Phief: und schwamm hier her zurück zur Insel. Das Problem ist, dass ich mich noch nicht genau entschieden habe, wie ich das Schiff wieder in meinen Besitz bekomme.

    Phief: Vielleicht kannst du mir ja dabei helfen. Das Schiff sollte immer noch stecken geblieben sein, von hier aus in Richtung Norden. Ich würde so gerne meine Seemannsbeine auf mein Schiff wiedersehen.


    3.Abschnitt


    Finde Phief’s verlorenes Wikingerschiffer in der Nähe der Eisinsel und sprich mit Tirt auf dem Schiff.


    Dialog:

    Tirt: Er hat dir was erzählt?! Dieser engstirnige...

    Tirt: Wir haben nicht das Schiff von Phief gestohlen, wir haben nur das zu uns genommen, was er uns vor Jahren gestohlen hat.

    Tirt: Er hat uns während unsere Heimreise nach Maro Peaks attackiert, schmeißt uns aus dem Boot und segelte in Richtung wer-weiß-wohin.

    Tirt: Wir dachten nie daran, es jemals wieder zu bekommen, bis wir anfingen, zu sehen, wie er zu diesem Doofkopf Zhight segelte

    Tirt: Glücklicherweise entschied er sich auf einer Insel in der Nähe der Maro Peaks niederzulassen, sonst hätten wir nie gesehen.

    Tirt: Mein Vater begann ihm mit einem selbst gemachten Segelboot zu folgen, und suchte den perfekten Ort zum attackieren.

    Tirt: Wenngleich, Phief natürlich ein Wutanfall bekam und hier uns gestrandet zurückließ.

    Tirt: Mein Vater nahm ein Paddelboot, um auf die Maro Peaks zurück zu gelangen, um dort die Vorräte zu sammeln. Dabei nahm er die Ladung des Schiffes mit ihm.

    Tirt: Falls du es benötigst, solltest du mit ihm sprechen. Sein Name ist Czytash.


    4.Abschnitt


    Finde Czytash in Maro Peaks um die Vorräte für Zhight zu bekommen.


    Dialog:

    Czytash: Ah, ja, ich habe reichlich Vorräte auf dem Schiff gefunden.

    Czytash: Ich nahm an, dass es sich hierbei um mehr von Phiefs Diebesgüter handelte, deswegen nahm ich es mit nach Hause, um es für mich selbst zu nutzen.

    Czytash: Es sind also Zhight’s Vorräte sagst du ?

    Czytash: Aye, natürlich musste es dem Irren gehören

    Czytash: Ich schätze, dass ich denke er ist verrückt ist wohl kein Grund für mich, ihn verhungern zu lassen… Hier, nimm die Kiste.

    Czytash: Ich habe es noch nicht geöffnet, so müsste eigentlich alles genau so vorliegen, wie er es bestellt hat.

    Czytash: Ich frage mich nur, was wohl bei diesem Holzkopf auf der Tageskarte stand, die Kiste richte ranzig. Ich hätte sie beinah von meinem Boot geworfen.

    Czytash: Wie auch immer, viel Glück bei deinem Abenteuer, Kumpel.

    Czytash: Wie bitte, was war das? Mein Sohn?

    Czytash: Ah, ich denke, es ist die Zeit gekommen, er hat gelernt, wie man ein Boot manövrieren kann. Ich habe alles vorher repariert, bevor ich ging.

    Czytash: Wenn er zurückkehrt, wird er als Mann zurückkehren.

    Czytash: Warte, wieso erzähle ich dir das eigentlich ? Verschwinde aus meinem persönlichen Leben, und bring dem Mann seine Kiste.

    5.Abschnitt


    Berichte Zhight was du herraus gefunden hast.


    Dialog;

    Zhight: Oy! Da bist du ja. Ich fing schon an zu denken, dass du mit ihm verschollen geblieben bist.

    Zhight: Oh, du sagst Phief war Dieb? Huh. Wer hätte das gedacht.

    Zhight: Solange ich den süßen Geruch meines Zhighttees wieder riechen kann, dann bin ich mir sicher das ich darüber hinwegkommen kann.

    Zhight: Ich schätze mal, dass ich wohl einen neuen Zulieferer finden muss… Oh natürlich.

    Zhight: Nun gut, du hast dir sicherlich diese Belohnung hier verdient, dafür dass du die Lieferung beendet hast.

    Zhight: Du kannst ein paar von diesen Smaragden die hier herum liegen bekommen… aber ich denke ich kann dir genug trauen um die das hier zu geben.
    Ich hab das jetzt mal so übersetzt
     
    Fightinator and scallysche like this.
  16. Fightinator

    Fightinator The Protector of the Realm

    Messages:
    197
    Likes Received:
    84
    Trophy Points:
    65
    Guild:
    Minecraft:
    Ich setze mich mal wieder an 2 Quests..
    Diesmal: "Out of My Mind", "Tower of Ascension" :)
     
  17. Fightinator

    Fightinator The Protector of the Realm

    Messages:
    197
    Likes Received:
    84
    Trophy Points:
    65
    Guild:
    Minecraft:
    "Out of My Mind" | "Aus meinem Verstand"

    Abschnitt 1:
    >Sprich mit Buendo in Troms.

    Dialog:

    Buendo: Nein... Das kann nicht richtig sein.

    Buendo: Meine Hände... Meine Beine... Ich bin hässlich!

    Buendo: Das ist überhaupt nicht mein Körper... Oje, das muss heißen...

    Buendo: Du musst denken, dass ich ein verrückter bin, aber du musst mir glauben, das ist dringend.

    Buendo: Ich bin nicht der, der du glaubst der ich bin. Mein Name ist Ariodo und ich bin selbstständiger Erfinder aus dem Urwald.

    Buendo: Erst vor ein paar Stunden war ich noch in meinem Labor, arbeitend an meiner neuersten Erfindung.

    Buendo: Eine Maschine, welche die Fähigkeit hat den Verstand zweier Personen zu tauschen.

    Buendo: Glücklicherweise bin ich erst fertig geworden eine Sicherung, falls es zu Problemen kommt, herzustellen.

    Buendo: Bitte renne zu meinem Labor. Die Maschine hat zu viel Macht, als dass sie in falsche Hände geraten darf!

    Buendo: Der Eingang ist hinter einem Wasserfall nicht weit von hier versteckt.

    Abschnitt 2:
    >Sprich mit Ariodo in Ariodos Labor.

    Dialog:

    Ariodo: Hallo, ja ich bin natürlich Ariodo! Bitte lass mich allein, ich bin sehr beschäftigt.

    Ariodo: ...

    Ariodo: Ich sagte abhauen, Kind! Ich mache... uh, eine Wissenschaft. Ja, viele Wissenschaften werden momentan gemacht, und du stehst mir im Weg.

    Ariodo: Ich habe langsam das Gefühlt, dass du weißt, dass ich nicht Ariodo bin.

    Ariodo: Naja, du hast mich! Ich gebe auf! Es gibt, klarerweise, nichts was ich jetzt tun könnte.

    Ariodo: Folge... Folge einfach dem roten Weg zu deiner Rechten und gehe die Stiegen hinauf.

    Ariodo: Die Sicherung sollte dort bereit für dich liegen.

    Abschnitt 3:
    >Finde den versteckten Raum mit der Sicherung.

    Dialog:

    Ariodo: Hah! Hast du wirklich geglaubt ich würde es dir geben, so einfach? Ozio! Schnapp ihn dir!

    Abschnitt 4:
    > Besiegt Ozio und bringe die Sicherung zurück zu Buendo.

    Dialog:

    Buendo: Ja! Das ist sie!

    Buendo: Exzellente Arbeit mein Freund, du hast uns alle gerettet.

    Buendo: Aber, bevor ich zurück in meinem Körper gehe.... muss ich dich warnen.

    Buendo: Sobald ich das hier benutze werde ich wieder in meinem Körper sein und der Mann der uns getauscht hat wird hier sein.

    Buendo: Bitte komm sofort dannach zurück in mein Labor und ich werde dich dafür bezahlen.

    Buendo: Okay... Bist du bereit? 3... 2... 1...

    Buendo: ..a.. . || .. . i. .. .o.. | .. I..e

    Buendo: Schnell Ozio, lass uns gehen! Bevor sie es ben-

    Buendo: Warte... Nein! Ich bin zurück in meinem Haus!

    Buendo: Du! Verflucht bist du! Wir waren so knapp dran!

    Buendo: Naja. Es gibt nichts was ich jetzt tun könnte, du hast gewonnen.

    Abschnitt 5:
    >Sprich wieder mit Ariodo.

    Dialog:

    Ariodo: Ah, es fühlt sich so gut an zurück in seinem eigenem Körper zu sein!

    Ariodo: Ich kann dir nicht genug danken. Das zahlt nur schwer die ganze harte Arbeit zurück, aber hier.
    "Tower of Ascension" | "Turm des Aufstiegs"

    Anfang der Aufgabe:

    Ankou: Hehehe... Hallo da.

    Ankou: Willkommen im Turm des Aufstiegs!

    Ankou: Ich fordere dich heraus! Erreicht die letzte Etage!

    Ankou: Hast du das Zeug um ihn zu erobern?

    Ankou: Willst du vielleicht zuerst den Aufbau des Turms wissen? Hehehehe...

    Ankou: Es gibt sieben Etagen in diesem Turm, jede mit zehn Stufen.

    Ankou: Jede Etage hat neun reguläre Stufen und eine Boss Stufe.

    Ankou: Um eine reguläre Stufe zu bestehen musst du zehn Bons von der Herausvorderung auf der jeweiligen Stufe einsammeln, und bei der Boss Stufe nur einen Bon.

    Ankou: Nachdem du eine ganze Etage bestritten hast kehrst du hier zu mir zurück und beginnst die nächste...

    Ankou: Also, was sagst du? Hehehe...

    Ankou: Dreh dich nach Links und stelle dich der ersten Etage...wenn du dich wagst...

    Ende der Aufgabe:

    Ankou: Wie ich sehe hast du meinen Turm geschlagen...

    Ankou: Hat dir Tod gefallen? Ich kenne ihn, sehr gut...

    Ankou: Wenige haben solch eine extreme Herausforderung bestritten.

    Ankou: Sie sind die ultimativen Krieger dieses Landes.

    Ankou: Sie sind nur der besten Ausrüstung würdig.

    Ankou: Hier. Nimm sie, du hast sie verdient... Hehehehe...

    @Ascended Kitten @scallysche @Grvphene
    ________________________________
    Ich mach weitere..: "WynnExcavation Site C", "Lost Soles", "Beneath the Depths", "Haven of Antiquity"
     
    Last edited: Aug 14, 2016
  18. Lord_He1mchen

    Lord_He1mchen EX-Mod, was nice HERO

    Messages:
    1,387
    Likes Received:
    2,203
    Trophy Points:
    153
    Guild:
    Minecraft:

    Obwohl ich eigentlich nix damit zu tun hab bisher, macht's mir irgendwie Spaß drüberzulesen. Außerdem hab ich Lust bekommen selbst wieder was zu übersetzen. Mal sehen ich fang glaub damit an wenn ich aus'm Urlaub zurück bin.
    Naja ich glaub jedenfalls zwei kleine Rechtschreibfehler gefunden zu habem. Einmal hast du im ersten Abschnitt von Out of my Mind geschrieben "... , arbeitend an meiner neuersten Erfindung." Müsste es nicht 'neuste' oder ' neueste' heißen? Und wo ich mir sicher bin dass es anders sein müsste ist im ersten Abschnitt von Tower of Ascension. Da hast du geschrieben "...zehn Bons von der Herausvorderung auf der jeweiligen Stufe..." es müsste aber 'Herausforderung' heißen.
     
    Fightinator likes this.
  19. Fightinator

    Fightinator The Protector of the Realm

    Messages:
    197
    Likes Received:
    84
    Trophy Points:
    65
    Guild:
    Minecraft:
    Das erste glaub ich passt so.... "meiner neuersten"
    das zweite stimmt :)
    ________________________________
     
  20. Lord_He1mchen

    Lord_He1mchen EX-Mod, was nice HERO

    Messages:
    1,387
    Likes Received:
    2,203
    Trophy Points:
    153
    Guild:
    Minecraft:
    Da geb ich dir recht aber so war's nich gemeint :)
    Ich wollte eigentlich damit sagen dass es meiner Meinung nach nich 'neuersten' sondern 'neuesten' oder 'neusten' heißen müsste, weil ich würde das Wort neuersten zumindest nicht benutzen und hab glaub auch noch nie jemanden gehört der das so verwendet hat. Ich bin mir bei den Alternativen allerdings nich ganz sicher, ob nur eins richtig is oder ob beides geht.
     
    Fightinator likes this.
Thread Status:
Not open for further replies.