Dismiss Notice
Wynncraft, the Minecraft MMORPG. Play it now on your Minecraft client at (IP): play.wynncraft.com. No mods required! Click here for more info...
Dismiss Notice
Have some great ideas for Wynncraft? Join the official CT (content team) and help us make quests, builds, cinematics and much more!

Japanese translation

Discussion in 'General Suggestions' started by KTcompany, Dec 14, 2024 at 12:19 AM.

Tags:
  1. KTcompany

    KTcompany Travelled Adventurer CHAMPION

    Messages:
    2
    Likes Received:
    1
    Trophy Points:
    12
    Minecraft:
    I propose an official Japanese version so that more Japanese people can play on this mackerel.
    The competing mackerel, hypixel skyblock, supports Japanese, and this should be done for this mackerel as well.

    I would also like to help in that case.

    I would like to start with the quests and then gradually change the names of the weapons.
    The Japanese discord server of the Japanese branch of wynncraft already has 2500 people on it.
    It will definitely have an effect.

    Currently, there is automatic translation by mods, but the accuracy is extremely poor (probably due to the large number of difficult English words), so most people are playing without understanding the quest content.

    Why not introduce an official Japanese version after all?

    I would also like to help in that case.(I'm Japanese)
     
    Melkor likes this.
  2. half milk 2

    half milk 2 i will kill again HERO

    Messages:
    1,681
    Likes Received:
    24,336
    Trophy Points:
    164
    Minecraft:
    mackerel for reference
    [​IMG]
     
  3. 5ty4

    5ty4 yes, sir, i DO play rainbow slap

    Messages:
    86
    Likes Received:
    122
    Trophy Points:
    37
    Guild:
    Minecraft:
    that is, unfortunately, basically impossible, even with community support.

    hypickle has more funds also (from where? ahem ahem definitely not milking skyblock players for gems), their staff team AND community team is basically bigger. and more motivated.

    plus the thing is: hypixel runs on SPIGOT 1.8.9, wynn runs on BungeeCord 1.20.2 and above.
     
    Deusphage likes this.
  4. Deusphage

    Deusphage gruesome grue Modeler CHAMPION Builder

    Messages:
    2,245
    Likes Received:
    3,833
    Trophy Points:
    164
    Creator Karma:
    Guild:
    Minecraft:
    You're going to have to stick with using these for the foreseeable future. If you want to improve upon them, make a mod that functions as a Japanese localization for the game.
     
  5. Melkor

    Melkor The dark enemy of the world HERO

    Messages:
    1,908
    Likes Received:
    3,031
    Trophy Points:
    164
    Guild:
    Minecraft:
    That's a really good example of why this is a good idea, just not a viable one.

    I'm not a dev here, so I cannot speak to the difficulty in implementing this, but creating the translations themselves would be a massive workload, purely because just transcribing all of the text would be a massive workload. If it were official, I think they'd want to have a full team doing it, and it would almost certainly lag behind the main servers for updates without one (maybe even with one). Also, I don't think there's enough of an audience at this point. 2500 people is a lot, but assuming similar levels of involvement as in the main discord, that's only around 2% of the playerbase, going on discord numbers. While there's doubtless more people who would benefit from it, and it would certainly increase the number of people who primarily or only speak Japanese who want to play the server, would it be by enough justify the added dev work?
     
  6. culpitisn'taword

    culpitisn'taword Skilled Adventurer

    Messages:
    444
    Likes Received:
    295
    Trophy Points:
    39
    I remember a semi-recent post suggesting a translation. The gist of the response was that it was infeasible.

    Wynn isn't particularly large, as dev money goes, and they're already pushing Minecraft to its limits. The translation alone would be very difficult, given the sheer quantity of text in-game (presumably with no centralised dump), never mind the issues with implementation.
     
    Deusphage likes this.
  7. Deusphage

    Deusphage gruesome grue Modeler CHAMPION Builder

    Messages:
    2,245
    Likes Received:
    3,833
    Trophy Points:
    164
    Creator Karma:
    Guild:
    Minecraft:
    The big thing is like, we'd need in house people fluent in both English and the language wed want to localize, and they'd have to be able to translate every bit of quest dialogue, every bit of item dialogue, all discovery text, secret discover text, quest instructions, items IDs, UI elements, and so, so much more.
    ________________________________
    It would either become incredibly outdated incredibly quickly, or slow down everything else.
     
    luckeyLuuk likes this.
  8. TrapinchO

    TrapinchO retired observer of the wiki VIP+ Featured Wynncraftian

    Messages:
    4,664
    Likes Received:
    6,604
    Trophy Points:
    217
    Minecraft:
  9. TheLMiffy1111

    TheLMiffy1111 Previous Leader Of A Revived Wynn Community CHAMPION

    Messages:
    582
    Likes Received:
    789
    Trophy Points:
    91
    Guild:
    Minecraft:
    Problems with client-side modification-based translations:
    1. Much of the game's content is one-time only per class, which causes the translations of these contents to be practically unverifiable.
    2. Client mods that operate on in-game text currently must match in-game text directly (see Voices of Wynn). Every patch usually contains changes to the game's text, which, even if insignificant, will cause the client translations to fail.

    鯖 is "server" not "mackerel" here
     
    TrapinchO likes this.
  10. Deusphage

    Deusphage gruesome grue Modeler CHAMPION Builder

    Messages:
    2,245
    Likes Received:
    3,833
    Trophy Points:
    164
    Creator Karma:
    Guild:
    Minecraft:
    I am aware it's not perfect, but it's the only solution that will likely be available, if we are entirely candid
     
  11. TheLMiffy1111

    TheLMiffy1111 Previous Leader Of A Revived Wynn Community CHAMPION

    Messages:
    582
    Likes Received:
    789
    Trophy Points:
    91
    Guild:
    Minecraft:
    Sure people could piggyback off Voices of Wynn for translations but still I don't think it would work out in the long run
    Plus it only does quest content
     
  12. DrGREEN

    DrGREEN wynncraft.wiki.gg is where its AT CHAMPION

    Messages:
    984
    Likes Received:
    1,012
    Trophy Points:
    125
    Minecraft:
    Maybe just translate all of the quest instructions in the content book and sidebar? Not as much of a solution but way less work and would make quests more doable for this demographic