Dismiss Notice
Wynncraft, the Minecraft MMORPG. Play it now on your Minecraft client at (IP): play.wynncraft.com. No mods required! Click here for more info...

Guide Traductions Des Quêtes En Français. (french Translations) [68/119]

Discussion in 'Wynncraft' started by jojo7484, Jun 6, 2017.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. jojo7484

    jojo7484 Well-Known Adventurer

    Messages:
    144
    Likes Received:
    9
    Trophy Points:
    49
    Minecraft:
    Voici l’avancée de la traduction des quêtes en français, si vous voulez devenir un traducteur des quêtes en français, contactez @le_mega_barbare, il s’agit du traducteur en chef français. Toute les quêtes sont rangées en ordre alphabétique ci-dessous.



    [68/119] = 57.1% Completed

    ?

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    O

    P

    R

    S

    T

    U

    W

    Z

     
    Last edited: Jul 31, 2017
    Creecreeprs and bloww like this.
  2. Jbip

    Jbip yea QA GM

    Messages:
    2,886
    Likes Received:
    8,839
    Trophy Points:
    207
    Creator Karma:
    Guild:
    Minecraft:
    Pourquoi reposter le thread-? Et on a fait beaucoup plus de trads normalement, je comprends pas :(
     
    dead zeffe and coolname2034 like this.
  3. AlexisPlay

    AlexisPlay I'm that one guy who is a guy. VIP+

    Messages:
    3,298
    Likes Received:
    4,238
    Trophy Points:
    192
    Minecraft:
  4. le_mega_barbare

    le_mega_barbare Dwelling in Fire Emblem HERO

    Messages:
    1,078
    Likes Received:
    6,131
    Trophy Points:
    162
    Guild:
    Minecraft:
    OH MON PETIT ALEXIS! Pour que tu sois autorisé à edit le wiki et tout ça, faut d'abords que tu demandes aux Wiki Admins, ou sinon j'peux leur demander de le faire directement~

    Ah oui, on en avait fait beaucoup plus, mais en fait maintenant, on refait un peu tout à zéro, ça va nous arriver de prendre une quête qu'on avait déjà traduite, mais en gros, on refait tout de A à Z~
     
  5. Alexandress

    Alexandress French boi VIP+

    Messages:
    476
    Likes Received:
    1,378
    Trophy Points:
    146
    Minecraft:
    C'est un peu con, surtout que de base on avait pas réussir à finir de traduire les quêtes (par faute de motivation), du coup si vous recommencez à 0, vous êtes même pas sur de rattraper ce qu'on avait fait avant. Vous allez peut-être vous arrétez avant même. Le mieux sera de reprendre tout les quêtes et de juste refaire de A à Z celles qui ont été revamp, ça reviendrai à faire beaucoup moins de travail et à dépasser ce qu'on a fait avant au moins!
     
    Jbip and le_mega_barbare like this.
  6. Jbip

    Jbip yea QA GM

    Messages:
    2,886
    Likes Received:
    8,839
    Trophy Points:
    207
    Creator Karma:
    Guild:
    Minecraft:
    T'es vivant toi wtf

    Mais il a raison, tout notre beau travail T_T
     
    Alexandress likes this.
  7. jojo7484

    jojo7484 Well-Known Adventurer

    Messages:
    144
    Likes Received:
    9
    Trophy Points:
    49
    Minecraft:
    Désolé mais vu qu'on le fait sur le wiki je me base là dessus maintenant et non sur le thread que @le_mega_barbare avait fait avant. De plus certaines des traductions ont quelques fautes et incohérences et doivent être parfois refaite de A à Z.

    Oui c'est sûr qu'il faut de la motivation pour tout ça :P, je n'ai plus beaucoup traduit à cause du BAC de Français, j'ai plus intérêt à réviser d'abord que de tout traduire.
     
  8. AlexisPlay

    AlexisPlay I'm that one guy who is a guy. VIP+

    Messages:
    3,298
    Likes Received:
    4,238
    Trophy Points:
    192
    Minecraft:
    Malheureusement pour toi (Ce n'est pas pour être méchant, je préfère prévenir d'avance) la raison pour laquelle j'aimerais traduire les quêtes en français sur le wiki, c'est que les quêtes qui sont déjà traduites sont encore bourrés de fautes, et quand je regarde l'historique tu en fais parti :/
     
  9. Jbip

    Jbip yea QA GM

    Messages:
    2,886
    Likes Received:
    8,839
    Trophy Points:
    207
    Creator Karma:
    Guild:
    Minecraft:
    Pourtant les quêtes ont été lu et relu, il ne devrait pas y avoir beaucoup de fautes...
     
  10. jojo7484

    jojo7484 Well-Known Adventurer

    Messages:
    144
    Likes Received:
    9
    Trophy Points:
    49
    Minecraft:
    Faudra que tu me montres des exemples alors, attention je dis pas que je fais jamais de fautes hein, mais si tu dis que j'en fais beaucoup alors là va falloir que tu me montres des screenshots.
    PS: C'est des fautes de traductions ou des fautes d’orthographes/grammaire/conjugaison ?
     
  11. AlexisPlay

    AlexisPlay I'm that one guy who is a guy. VIP+

    Messages:
    3,298
    Likes Received:
    4,238
    Trophy Points:
    192
    Minecraft:
    Orthographe, grammaire, etc...

    J'ai pas fait attention à la traduction, je fais confiance à ce niveau là car je doute que tu essayes de traduire si tu es mauvais en anglais (J'espère). ^^
     
  12. Creecreeprs

    Creecreeprs Call me cree HERO

    Messages:
    2,593
    Likes Received:
    1,570
    Trophy Points:
    123
    Guild:
    Minecraft:
    Personnellement j'ai déjà commencé à transférer les traductions de l'ancien thread sur le wiki, vus que les quêtes ont déjà été relus là bas ce serait con de les jeter imo. Quand au incohérence possible, ça peux être fix facilement grâce aux avantages du wiki.
    Sinon on devrais pas essayer de faire revivre le discord de @Jbip ? J'ai vus que y'a quelques nouveaux et ce serait pas mal de rassembler tous le monde pour s'entraider ^-^
     
  13. Yuno F Gasai

    Yuno F Gasai Forum God, FW

    Messages:
    13,440
    Likes Received:
    28,736
    Trophy Points:
    227
    Guild:
    Minecraft:
    We have a discord for all translators now
     
  14. Jbip

    Jbip yea QA GM

    Messages:
    2,886
    Likes Received:
    8,839
    Trophy Points:
    207
    Creator Karma:
    Guild:
    Minecraft:
    Nice!
    But we have a discord for the french translation team (kinda dead right now) that we used to send the text files and talk about stuff
    I'd still like if you could invite us to your discord!
     
  15. bloww

    bloww Shoutbox Fancam Account

    Messages:
    6,561
    Likes Received:
    14,215
    Trophy Points:
    215
    Minecraft:
    • Ragon: Attaquez ce monstre, j’étudierai et théoriserai sur ce que vous allez mon montrer.
    • Ragon: Oubliez les [10 Scorched Roots|10 Racines Brûlées]. Ce n'est plus important maintenant. Sortez de cette grotte, et faites en sorte d'être en sécurité! J'allais vous donner cela après que vous aurez fini notre demande, mais étant donné que vous avez failli mourir, tenez, prenez-ça!
    • Ragon: ...et il y aussi une tour dans la région de Wynn
    • J’espère que toutes ces informations vous aideront avec ceteguerre, bonne chance.
    La tour qu'a mentionné Ragon mentions est la Tour d'amnesia...

    bien relu tout ca ;^)
    ________________________________
    ya pas mal de fautes d'orthographe aussi
     
  16. AlexisPlay

    AlexisPlay I'm that one guy who is a guy. VIP+

    Messages:
    3,298
    Likes Received:
    4,238
    Trophy Points:
    192
    Minecraft:
    @jojo7484 Comme je te l'avais dis ^^
    Je ne suis pas le seul à l'avoir remarquer.
    ________________________________
    Moi je suis un roi de la dictée. :D
     
  17. jojo7484

    jojo7484 Well-Known Adventurer

    Messages:
    144
    Likes Received:
    9
    Trophy Points:
    49
    Minecraft:
    Désolé mais je n'ai jamais traduit cette quête.
    Je te demandais des fautes que j'avais fais moi.
     
  18. AlexisPlay

    AlexisPlay I'm that one guy who is a guy. VIP+

    Messages:
    3,298
    Likes Received:
    4,238
    Trophy Points:
    192
    Minecraft:
    1. Il tire ça du wiki.
    2. Je ne peux pas savoir tout ce que tu as fais ou pas fais, moi je suis spectateur des faits, je garde en tête le "Je traduis".
    3. La faute qu'il a montré spécifiquement qui est le d'/du/de/des, c'est une des fautes que j'ai pu remarqué sur une quête sur laquelle tu as agis (La première).

    :)
     
  19. jojo7484

    jojo7484 Well-Known Adventurer

    Messages:
    144
    Likes Received:
    9
    Trophy Points:
    49
    Minecraft:
    Oui désolé j'ai remarqué juste après que c'était du wiki, j'ai modifié mon message juste avant que tu mettes ton message.
    PS: Tu peux facilement savoir si c'est moi qui est créée la quête en allant sur le wiki d'une quête puis cliquer sur "View History", s'il y'a mon pseudo tout en bas cela veut dire que c'est moi qui est traduit la quête. Après peut toujours y'avoir des modifications.
     
  20. Jbip

    Jbip yea QA GM

    Messages:
    2,886
    Likes Received:
    8,839
    Trophy Points:
    207
    Creator Karma:
    Guild:
    Minecraft:
    Je savais meme pas que cette quete a été traduite mdr, ouai ok ça c'est sale mais même vous pouvez juste relire les trads vous meme et les corrigez vite fait au lieu de tout refaire, en gros le gachi de boulot c'est pas bien
    Voila voila
     
Thread Status:
Not open for further replies.